Biuro Tłumaczeń
Biuro Tłumaczeń FUTUR, znajdujące się w Wadowicach, świadczy kompleksowe usługi związanie z tłumaczeniami przysięgłymi i zwykłymi w zakresie języka niemieckiego. Biuro istnieje od 1993 roku.
Nasz profesjonalizm opiera się na wieloletnim doświadczeniu zdobytym w trakcie wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka niemieckiego, wynikającym z przetłumaczenia wielu tysięcy tekstów i dokumentów na zlecenie firm, sądów, instytucji, kancelarii prawniczych i osób prywatnych, przy całkowitym braku reklamacji. Jesteśmy w stanie zagwarantować Państwu obsługę na najwyższym poziomie.
Powierzając nam tłumaczenie swoich dokumentów uzyskują Państwo gwarancję, że usługa zostanie wykonana profesjonalnie – fachowo, rzetelnie, terminowo i przy zachowaniu pełnej poufności.
Tłumacz przysięgły
mgr Marek Ornawka
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Wykształcenie i doświadczenie zawodowe
- Studia w Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, tytuł magistra filologii germańskiej, dyplom z wyróżnieniem
- Tłumacz przysięgły Sądu Wojewódzkiego w Bielsku-Białej od lutego 1993 r.
- Tłumacz przysięgły Sądu Okręgowego w Krakowie od listopada 2001 r.
- Bogate, 22-letnie doświadczenie zawodowe w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych i ustnych na zlecenie tysięcy firm, instytucji, kancelarii prawniczych oraz osób prywatnych w kraju i za granicą.
- Od 6.09.2005 r. wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/2828/05
Tłumaczenia dokumentów
Wykonujemy tłumaczenia wszelkiego rodzaju.
Tłumaczymy m.in.:
- dokumenty urzędowe,
- umowy, kontrakty,
- wyroki, postanowienia sądowe, pisma procesowe, akty notarialne
- dyplomy, certyfikaty i świadectwa szkolne,
- korespondencję handlową i prywatną,
- publikacje,
- instrukcje,
- teksty specjalistyczne, techniczne i dokumentację medyczną,
- dokumenty samochodowe,
- i wiele innych.
Cennik
Tłumaczenia:
cena za stronę tłumaczenia na język polski – od 50 zł
cena za stronę tłumaczenia na język niemiecki – od 50 zł
Liczba stron tłumaczenia nie zawsze odpowiada liczbie stron dokumentu oryginalnego. Zgodnie z przytoczonymi niżej przepisami, standardowa strona dokumentu zawiera 1125 znaków w języku docelowym. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.
Podstawa prawna:
Wyciąg z Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z dnia 26 stycznia 2005 r.)
Materiał do tłumaczenia można składać w siedzibie biura oraz przesyłać pocztą elektroniczną lub listem poleconym. W celu uzyskania tłumaczenia poświadczonego (przysięgłego), należy przekazać oryginalne dokumenty lub potwierdzone kopie. Istnieje możliwość przesłania skanu dokumentu i okazania jego oryginału przy odbiorze.